The Best of Sakura-Con 2018: Mana Q&A

IMG_3394

photo by @nattiedoes

Mana is an enigma. In Japan, he’s known for founding the influential visual kei band, Malice Mizer, for starting his own line of Gothic Lolita clothing, Moi-même-Moitié, and for forming his solo music project, Moi dix Mois. In keeping with his mysterious image, he rarely gives interviews, and when he does, he whispers his answers to an associate, who then answers on his behalf. Only twice has he been known to speak, and both times, the answers were brief and blink-and-you-miss them phrases.

So, when I requested an interview with him, I wasn’t sure if I was going to get it. I didn’t. But I was able to attend his panel, at which I also wasn’t able to ask him questions because all the questions had been submitted ahead of time at the Moi-même-Moitié booth in the Exhibition Hall. You also won’t be seeing many photos from @nattiedoes in this post because they weren’t allowed (except for when it was over, when she took the photo at the top of this post). Nor were video and audio recordings.

What I’m left with is my own recollections and the notes that I furiously scribbled and then copied out later. I also have the recollections of @nattiedoes. If you were at that panel, feel free to leave your recollections in the comments.

Since we were covering the panel as press, we didn’t have to wait in the labyrinthine line that snaked its way near the wall opposite the door to the panel. Instead, we got to wait outside the door with the ADA (Americans with Disabilities Act) people, though that caused much confusion at first about where we needed to stand. I have to say, the ADA people were lovely. One of them was pushing around a kid in a stroller, who was dressed like Gackt.

Except for us, it was pretty easy to tell who was there for the panel, as most of the crowd were wearing Gothic Lolita clothing, making this one of the most stylish panels I’ve attended. Since we were separated from the rest of the crowd by a hallway, we did keep having to shoo away people who lined up behind us and weren’t ADA or press (we were the only press). And, of course, since Mana is an important person, the panel started ten minutes late.

Once the doors finally opened, we sat in the second row from the front, to the right of the center aisle. Then @nattiedoes asked about photos, realized she wouldn’t be taking any, and had someone from the regular line with an awesomely colorful dress (that she made herself!) sneak past us to sit in our row. Since most everyone else around us were wearing muted tones, the splash of color was welcome. Plus, she was good company.

There were five seats on the dais. The first three were empty, the moderator sat in the next one, and the final seat (on the right and closest to the screen seen above) was occupied by a Japanese man who didn’t speak the entire time, but may have been the liaison to the Japanese guests at the convention, as I’ve seen him at previous cons.

The panel started not with Mana, but with his associates. They sat in the far left seats. Both women, the first one was Japanese, while the second associate looked more European (French?). She did most of the speaking, so I suspect she might be in charge of the English branch of the website. I have no idea because I didn’t write it down.

I do wish I’d looked around more so as to relate to you all the clothing styles people were wearing, but as mentioned, most of the crowd wore Gothic Lolita outfits, including the associates, who wore white with their black. I can tell you that it was a very enthusiastic crowd. The first part of the panel allowed questions from the audience, with answers that were often met with oohs and aahs, sometimes with joy, and always with applause. I felt like I was surrounded by the cult of Mana, a benevolent religion that loves lace, is ecstatic about eyelashes, and wishes for sizes that fit American figures better. Its prophets preach what the people want to hear, but many of the answers given by the Moi-même-Moitié employees and Mana via the Mana Whisperer were noncommittal or open to interpretation. I found it fascinating. If you want to learn how to craft a public image, this panel was a masterclass.

For example, nothing was promised one way or the other with the employees’ Q&A. When asked if they would be adding sizes for American audiences, the answer was that they are “trying to get” bigger sizes for American audiences. In the same way, they are “looking into” manufacturers for popular Lolita fashion items like bags and lace headdresses. Even when it came to shoes, which they said they “won’t be doing right now,” the answer implies that they might do shoes later. And, in a precursor of Mana’s behavior, the employee at the end of the dais discussed her answers quietly with the other employee instead of answering the questions herself.

More examples of indirect answers: the woman who brought her child asked if they would be releasing a line of Gothic Lolita children’s clothes (squeals from the audience). The answer was that “we’d like to release children’s clothes, but adult clothes are the focus right now.” In a similar vein, there are “no plans to open a physical shop,” they would like to “bring the brand back to its glory,” and “Mana-san would like to release eyelashes.” In fact, the only question they answered directly was one about what kind of accessory they personally like best. They answered that they both love original lace.

Before Mana came out, the moderator announced that no photos or visual or audio recordings would be allowed (we’d be kicked out). We then had to make noise for him to appear.  After we made enough noise, the lights dimmed and Moi dix Mois music played (or perhaps it was Malice Mizer). There was a black curtain to the left side of the screen (closest the panelists): Mana appeared from behind that curtain, stood behind his seat, bowed elegantly with his right arm held horizontally across his waist, and sat down. He wore a black corset with black platform shoes and some sort of flowy pants. His shirt was frilly in the center, possibly with frills at the ends of the sleeves (we couldn’t remember, but they weren’t conspicuous), and white with thin, vertical stripes. On his chest, he wore a large, sparkly cross. His face was covered in white makeup with black eyeliner, and he had David-Bowie-from-Labyrinth hair, but black instead of blond. On each of his fingers, he wore large rings, possibly all gold, possibly all silver, possibly a mix. Every time he answered a question, he leaned over to the Moi-même-Moitié associate next to him (the one who’d answered during the first part of the panel) and faced his right palm toward us with spread fingers, covering his mouth (and just in case that wasn’t enough to prevent us from hearing him, his music played softly in the background the entire time). She then translated his answer on a piece of paper and responded for him.

The questions were asked by the moderator from notecards. Many of the questions were addressed to “Mana-san” (formal) or “Mana-sama” (most formal). Here, then, is the gist of the questions asked and Mana’s answers (Questions and comments from the moderator are in bold. If the question or comment from the moderator wasn’t from a notecard, I’ve put an “M” in front of it):

What is your favorite Malice Mizer song and album?
His favorite song is “Bel Air” (cheers from the audience), and his favorite album is Bara No Seidou. (more cheers)
How do you feel having led and supported the EGC (elegant gothic clothing) boom?
He feels extremely proud and happy to have been a part of it.
Have you ever thought of releasing a self biography?
There actually were plans to do one 5-6 years ago, but it didn’t happen. It would be really great to release one someday.
Mana-sama, what inspires your fashion choices?
For daily fashion choices, there is no particular inspiration.
What is the future for the brand and for Lolita fashion?
He hopes that it becomes more and more popular.
What do you think of older people wearing Lolita fashion?
He thinks you can wear Lolita fashion at any age beautifully. (big cheers)
What do you see the future of Moi-même-Moitié being in 5-10 years?
He hopes to protect fashion, and he wants all of us to help him.
What do you think of the evolution of Lolita fashion over the past 19 years?
He is going to pass on that answer.
M: How about this one?
(She shows them both a card, they nod their heads)
What is your opinion of Goth Lolita people who have tattoos?
When the tattoo is for him, he feels really happy. Otherwise, you can do as you like.
M: Does anyone in the crowd have a tattoo of Mana?
Woman in front of us: I have one of the Moi-même-Moitié logo.
(Mana looks over at her, sees it, and gives a thumbs up while slightly nodding. I look over to see if the woman has passed out, but luckily she was sitting when he complimented her.)
Mana-sama, how often do you get a haircut? And do you style your own hair?
(Mana makes scissor gestures with his fingers through his hair. Audience chuckles.)
He cuts and styles his own hair. As to how often he gets a haircut, he gets it whenever he wants one.
Where did you go in Seattle? Do you like coffee? What did you eat recently? (chuckles from the audience)
Mana-sama went to the Starbucks Reserve and found out he likes Starbucks coffee in the states. (Pause) He had clam chowder and found that he really liked it.
What is your skin care regimen?
He doesn’t really have a skin-care regimen. He often uses all-in-one products.
M: You have such great skin! I wish I had skin like yours.
(Did I mention his face is painted white? What skin is she looking at?)
What is your favorite Moi dix Mois song?
His favorite song is “Dialogue Symphony” because it was their first one.
What was the inspiration for Moi dix Mois?
When he founded Moi-même-Moitié, he was interested in what kind of music the dress designs would make. He created Moi dix Mois to express these dress designs through music. When he returns home, he’ll start recording soon.*
What Western artists have inspired you?
When he was a teenager, he was very influenced by Motley Crüe and Slayer.
When is Moi dix Mois coming to the U.S.?
He can’t make any promises, but he would like to make it happen at some point.
Can you visit the U.S. more? Have you thought about opening a store?
He wants to come back soon. He has no plans to open a store.
What inspires you the most?
He is most inspired by cooking. He likes to combine music and cooking.
What is your opinion of Twin Peaks?
He likes David Lynch, but he hasn’t seen Twin Peaks.
How did you come to record the Hatsune Miku snowbird song?
Miku-san asked him to go out drinking and invited him to do this.
(I should mention that Hatsune Miku is a hologram.)
How are you like Hatsune Miku vocally?
Mana-san says they have a similar image color.
(I don’t know what that means, either.)
What is your greatest achievement?
When we (Malice Mizer) did the concert at the Budokan. It was the biggest show ever at that location.
What did you think about your first fashion show in the U.S.?**
Everyone was really kind, so he would like to do it again.
M: How’d he feel about modeling in the fashion show?
He wants to thank you for your support and kind words. It means that Moi-même-Moitié can do more.
We thought he’d finished answering the question, but he continued whispering to his associate, and then she added the following: “Mana-san feels inspired to do more due to the kindness of people here.”
Then he stood up, bowed from the waist, and disappeared behind the screen again. With that, the panel was over.
POSTSCRIPT: In case you’re wondering what questions I wanted to ask Mana, here they are:

1. You write music, choreograph performances, design clothing, and play a variety of instruments. How do each of these activities influence and/or connect to each other?

2. You helped form two visual kei bands, Malice Mizer and Moi dix Mois. How would you describe visual kei to a non-Japanese person?

3. What musicians or composers have influenced you and your sound?

4. Why did you decide to open your fan club to international fans, and do you think other Japanese artists should do the same?

5. Would you mind discussing the influence French culture has on you, particularly as it relates to your clothing line and Moi dix Mois?

6. What can you tell us about the Moi-même-Moitié tea party?*** Where did the idea for the tea party come from?

7. What new projects are you working on?

8. What would you like your legacy to be?

9. You don’t often speak in interviews. What is the reason behind this?

 

*I found this answer to be the single most fascinating response he gave. And it was direct!
**Mana put on a fashion show at Sakura-Con this year and modeled as part of the show, but neither of us were able to attend.
***This was another event @nattiedoes and I didn’t attend, mainly because all guests had to wear a piece of clothing from the Moi-même-Moitié line.
Advertisements

The Best of Sakura-Con 2018: Chin Music Press Translation Panel (with Zack Davisson and Jay Rubin):

DSC_4240

(l-r): Sakura-Con staff, Bruce Rutledge, Zack Davisson, Jay Rubin

My first panel on Saturday featured the translation battle between Zack Davisson, my friend and translator of Mizuki Shigeru, and Jay Rubin, former Harvard professor and translator of Murakami Haruki. The panel was moderated by Bruce Rutledge from Chin Music Press and, sadly, was the only panel of Davisson’s that I attended in full (and the only one that wasn’t full).

It started with a quote from Jay Rubin that appeared in the New Yorker: “When you read Haruki Murakami, you’re reading me, at least 95% of the time.” Davisson agreed with this quote, and Rubin said the only thing he’d change about it is increase the percentage from 95% to 99%.

The first challenge was Rubin’s, as he had to translate a page from Mizuki’s Kitaro without looking at Zac’s translation. Manga has specific challenges, such as being limited by the size of the talk bubbles, deciding how to translate sound effects, and the fact that 100% of what you’re translating is dialog, meaning that you need to give each character a different voice that is consistently and uniquely theirs.

IMG_2495

Rubin’s translation (which he read off a sheet of paper) wasn’t bad. When compared with Davisson’s translation (projected on the screen), the meaning was the same, but the writing style and word choices were different. Davisson then explained to Rubin what Kitaro is about, specifically concerning the character Nezumi Otoko, who was in the panels that Rubin translated. Davisson notes that he never translates people’s names; otherwise, Nezumi Otoko would become “Rat Man.”

Then it was Davisson’s turn to translate something of Murakami’s, so Rubin gave him the first page of Norwegian Wood, which has one of the best opening chapters I’ve ever read. Davisson’s translation read differently than Rubin’s, with more complex word choices and longer paragraphs (I particularly remember that he wrote “ensconced in the seat” versus Rubin’s “strapped in my seat”).

As Rubin looked at Davisson’s work, he told us that there was a conspicuous mistake in his translation. Someone mentioned that “Beatle’s” should read “Beatles” or “Beatles’s,” but that wasn’t the mistake. Finally, Rubin admitted that the mistake was Murakami’s. Davisson’s translation read, “The extinguishing of the no smoking light signaled our successful landing.” Unfortunately, the no smoking light is never extinguished in a flight. Rubin wrote to Murakami’s publishers about it, but the paperback still carries the mistake. For Rubin’s translation, he removed the offending sentence.

Both of them then talked about how they got started translating their respective authors. Rubin initially wasn’t interested in translating Murakami’s work because his focus was Meiji Era writing, not contemporary authors. But then he read Hard Boiled Wonderland and the End of the World and loved it. Unfortunately, his publishers weren’t read to take a chance on the novel, Murakami’s first. The translation eventually went to Alfred Birnbaum. Rubin was still interested in translating Murakami, however, and in those days you could just look up an author, as Murakami’s phone number was published. So Rubin contacted him about translating Norwegian Wood, and then shopped the translation around. For Rubin, however, Murakami’s short stories are even better than his novels. In The Elephant Vanishes, which Rubin and Birnbaum each translated stories from, it turned out that the stories Rubin wanted to translate weren’t the ones that Birnbaum wanted to translate, and vice-versa. Even more curious, when critics would list which stories they enjoyed the most, they’d either cite the ones Birnbaum had translated or the ones that Rubin had translated, but not both.

Davisson first came across Mizuki Shigeru in Japan and loved him. Similarly to Rubin, publishers weren’t ready to translate Mizuki when Davisson wanted to. When he found out that Drawn & Quarterly were coming out with the first Mizuki book in English, he wrote them an email that went something like this: “You don’t know me yet, but I’m Mizuki Shigeru’s translator. I don’t know who you hired to translate Mizuki, but I’m better than him and I’ll prove it. Send me something to translate, and if I translate it better than him, fire him and hire me.” They ended up doing just that, liked his translation better, and fired the other guy, to which Rubin replied dryly (and I’m paraphrasing here), “Wow. To get my job, I didn’t have to be an asshole,” which elicited laughs from the audience.

The floor was then opened for questions. Davisson fielded most of them, but everyone had to speak up because Rubin is hard-of-hearing. Someone asked if they fix blatant sexism and racism in their translations. Davisson said that’s a tough question. Neither of them attempt to imitate dialect, though Rubin knows of one translator who created his own dialect in order to do that. They also don’t attempt puns.

No translators were harmed in the writing of this article.

Ironically, both Davisson and Rubin wrote works for Chin Music Press that aren’t translations. Davisson wrote Yurei: The Japanese Ghost and his latest, Kaibyo: The Supernatural Cats of Japan, which he mentioned at last year’s Sakura-Con. Rubin wrote The Sun Gods. In addition, Davisson translated The Secret Biwa Music that Caused the Yurei to Lament by Isseki Sanjin, which influenced Lafcadio Hearn’s tale in Kwaidan: Stories and Studies of Strange Things.

The Best of Sakura-Con 2018: CALIGULA World Premiere with Special Guests

                               Photo by @NattieDoes

My first official Sakura-Con 2018 post is on the first panel I went to. Caligula is an anime based on the video game of the same name (in Japan. In America, the game is known as The Caligula Effect), which is an offshoot of the Persona series of video games.  Since the first episode isn’t scheduled to air in Japan (and Crunchyroll) till April, this was a true world premiere. The moderator told us that the series is about a VR idol singer named μ (pronounced “Mu”) who creates a world so people will be happy and perfect, except that not everyone wants to be in that world.

While we weren’t allowed to take photos or video while the episode played (for obvious reasons), I can tell you that the first (subtitled) episode follows Ritsu Shikishima (voiced by Chiharu Sawashiro), a typical high school student. At first, the episode feels like a slice-of-life show about high school (they’re even jokes about how ramen calories don’t count for high school students), but while listening to a new song by μ, Ritsu hears someone say, “Help me!” While talking about it with his friends, they seem not to hear him, but freeze and then turn in unison (along with everyone who is outside) to watch a fight. Meanwhile, a female classmate deals with a mother who is starving herself to death, except that when she returns home, her mom is “perfect” again. Also, μ briefly appears to her as an apparition. At the end of the episode, when Ritsu witnesses two school ceremonies back-to-back in which the speaker gives the graduation address as an upperclassman and then, in the next scene, gives the address as an incoming student, he realizes that what he’s witnessing is not real life. And that’s when the shadows attack.

      Takanori Matsuoka (center left) and Chiharu Sawashiro (center right). Photo by @NattieDoes

The Q&A that followed was with up-and-coming voice actor Chiharu Sawashiro and the producer of the show, Takanori Matsuoka. Someone asked how Sawashiro-san was able to play Ritsu, since he’s a blank slate in the game. He answered that, for the show, they gave him some personality traits. For example, Ritsu is very smart. Sawashiro-san said, however, that he himself is not very smart.

Another question concerned the fact that Sawashiro-san usually plays supporting characters. How was playing a main character different? This led to a funny exchange in which Sawashiro-san said that, as a main character, he had to keep his cool more. He then re-enacted what he would do with directors when playing a supporting character. When the director would ask him to do something, he would jump to it and say, “Yes! Absolutely! Right away!” (I’m paraphrasing here) But when he’s playing the main character, all the other actors are looking to him for guidance, so he has to keep his cool or they’ll think something is wrong. He has to be more like, “Yes, I understand.”

As a fan of Persona, I found the first episode intriguing, though it might be confusing to people not familiar with the Persona games or The Caligula Effect. Certainly worth watching.

Caligula premieres on Crunchyroll April 8

Sakura-Con 2018 Update

DSC_3816

photo by @NattieDoes

Sakura-Con 2018 ended three days ago. Since then, I’ve been posting photos to my flickr account (most of them taken by my partner, @NattieDoes) and typing up notes from the panels I attended, as well as from the opening and closing ceremonies.

I also tweeted during the convention. You can find those here (and find me @salvatorespeak). I’m on Facebook, too. And for those of you wondering what else I’m up to, please check out my website: https://salvatorespeaks.com

To wet your appetite, here are some of the posts I have planned (in no particular order):

  • Opening and Closing Ceremonies
  • Chin Music Press Translation Panel (with Zack Davisson and Jay Rubin): a translation battle between the English translator of Mizuki Shigeru and the English translator of Murakami Haruki, respectively
  • When Anime Sells Out: a hilarious panel on commercials (mostly Japanese) that use anime characters (or create their own)
  • My Life as an Idol in Japan: Seishun Gakuen: Ally and Sally, two former members of Seishun Gakuen, talk about being part of that idol group and plans to launch a sister group, Seishun Youth Academy, in Canada
  • CALIGULA World Premiere w/ Special Guests: a panel that featured the first episode of Caligula, based on the video game Caligula (known as The Caligula Effect in the States), which is an offshoot of the Persona series of games. And yes, it included special guests. 🙂

and finally….

  • Mana Q&A: a panel with the staff of Moi-même-Moitié and the legendary musician, composer, choreographer, fashion designer, and founder/co-founder of Moi dix Mois and Malice Mizer, respectively

Make sure you follow this blog so you can get all the updates..

Happy reading!

Sakura-Con 2017 and 2018 Photos and Strategies

Last year, I covered Sakura-Con for its 20th anniversary. My partner and I interviewed two voice actors (you can read Vic Mignogna’s interview starting here), attended numerous panels, and took lots of photos. My original plan was to edit and post the photos (and interviews) soon after the Con.

That’s not what happened.

So, in an effort to be more efficient this time around, my partner has suggested some changes. First, I’m including links to our photos before I’ve uploaded them all. You can access photos from Sakura-Con 2017 here. Likewise, you can see photos from Sakura-Con 2018 here.

Once all the photos are uploaded, I’ll make an announcement on this blog, so subscribe if you don’t already!

Once all the posts from Sakura-Con 2018 are up, I’ll start adding the final Sakura-Con 2017 posts, including my interview with Aaron Dismuke and highlights from last year’s Con.

Hope to see you there!

Interview with Vic Mignogna, Part Three: Music and Final Questions

DSC_2478

Photo by Natalia

 Click here and here for part one and part two of the interview, respectively. 

Since I knew Vic was an accomplished musician, I decided to ask him about his love of music. The answer I got was the longest of the interview, and one of the most fascinating. But perhaps you Full Metal Alchemist fans just want to know what I asked him about that show. That question is near the end of this post. 

G: When did you first become interested in music, and what kind of music is your favorite to listen to?

V: When I was very young, I starting singing. I would sing in church. I didn’t play any instruments, but I sang. My mom played the piano in our church. So I would sing in church a lot, and I would sing in school. When I was seventeen years old, I was attending a boarding school. I was going to a boarding school in South Carolina, 12 hours from my mom, where I lived, and a friend of mine invited me to go with him to Kmart. He said, “Hey, I’m going to Kmart, wanna get a ride with me?” and I [was like], “Sure.”

So I got in his car — I’ll never forget [it]: [a] yellow Camaro. And we got in the car and he put in a cassette tape, actually an eight-track tape, of Barry Manilow. Now the school that I went to — this is an important point — the school that I went to was a very strict Christian school. We were not allowed to listen to music like Barry Manilow or secular rock, pop music. So, it was a bit of a coup that he was doing this secretly, in his car, y’know, so as not to get in trouble. I sat in the passenger seat of his Camaro, driving to Kmart, and I’m listening to this music and I’m like, “I like this guy. He’s unpretentious. There’s an honesty, an emotion to [it]. I like the music. And he kind of sings in the same vocal range that I do. I like it.”

We got to Kmart, he said, “You comin’ in?” I’m like, “No, I’ll sit in the car and listen to the music.” He came out, we went back to the campus, and…Christmas break was a few weeks after that. When I went home for Christmas break, what do you think I did? I went to the music store and I bought every Barry Manilow record I could find, and I took ’em home and I listened [to them] and I fell in love with his music. He plays the piano. I didn’t play the piano. I didn’t play anything. But, I went back to school, after Christmas break, and I started telling my friends [whispers], “I love Barry Manilow. Don’t tell anybody. I like him.” And I told that to one of my friends named Jay.

Jay was a year younger than I was, but Jay played the piano, and Jay liked Barry Manilow, too. And Jay said to me, “Hey, why don’t we write a Barry Manilow song, like a [Barry Manilow] style song, like that?” He’s like, “I’ll write the music, and then I’ll record myself playing it on a cassette. And I’ll give it to you. You listen to it, in your dorm room, and you write the lyrics.” So that’s what we did. And I listened to that cassette ALL the time, while I was working on the lyrics. So I memorized that song exactly the way Jay played it on that cassette. I could hear every note, right?

One day, I was walking across the campus and I was walking by these little practice studios. I don’t know if you’ve seen ’em. A lot of schools have them. It’s basically a closet. A row of closets with a piano. And it’s where musicians would go to practice their instrument. Tuba…piano, guitar, violin, whatever. So I’m walking by one and I go in and sit down at the piano. [Demonstrates with his fingers] Started plinky-plunking around; I didn’t know what I was doing. But little by little…I sounded out…what sounded like.. a chord, of the song that Jay had recorded on the cassette. And then I started moving my fingers around, to what I heard, what I remembered the song sounded like, and before I knew it, I had figured out how to play that song exactly the way Jay played it on the cassette.

From there, I started playing the piano more and more and more and more. I learned theory, I learned chord progressions, and I learned how to transcribe music on manuscript paper. I continued writing, playing, singing, to the point where anything I heard I could play, and then I started writing songs and then I started recording those songs, and like…forty years later — [whispers] thirty-five years later — music has become such a huge part of my life. I’ll sit down at a piano and play anything that I’ve heard, and…love it, and it’s all because [of] Barry Manilow. So imagine my elation at getting to meet him, last year, at a concert that he did, and tell him what a huge impact he had on my life.

At this point, I was told by Sakura-Con staff that I had time for one more question, which was perfect, since I only had one question left. Vic, for his part, apologized for taking so long with his answer.

G: [In response to Vic] That’s okay [laughs]. No worries. All right, so one of my friend’s sisters wanted me to ask you this question. If you were Edward Elric, would you have done anything differently in your quest to find you and your brother’s bodies?

V: …..

…..

….

I probably would have started drinking milk.

G: [Laughs]

V: Probably would have made me stronger, maybe have made me a little taller…

G: Thank you.

V: You’re welcome.

While that was the end of my interview, I have a postscript. Talking about Barry Manilow encouraged one of the other people in the room to ask him, privately, if the rumors are true that he hates gay people. His answer was to all of us, so I’ve included it here. Since I’m working off notes, instead of a recording, the wording captures the spirit, if not the letter, of his reply. This was the only time in the room that he got remotely angry. He denied the allegations, and then zeroed in on why he thinks people have attributed these rumors to him.

V: You know what it is. It’s because I’m a Christian, so I must hate gays. Am I a Christian? Yes. Do I hate gays? No.

After staying to sign autographs and take pictures with anyone who wanted them, our time with Vic Mignogna, great voice actor and greater human being, was over.

dsc_2479.jpg

Photo by Natalia

Interview with Vic Mignogna, Part Two: Star Trek, Fans, and Fan Conventions

DSC_2480

Photo by Natalia

In the second part of my interview with Vic, we talk about fans, fan conventions, and his first love — Star TrekYou can find part one of the interview here.

G: Since you’re a big fan of Star Trek, and you’re in a [Star Trek] web series, have you ever gone to their conventions and have you ever met the other people —

V: Oh dude —

G: –who played Kirk?

V: Seriously?

G: (laughs)

V: When I was a little boy, I made my own uniforms and went to Star Trek conventions. There weren’t anime conventions. We’re talking, I mean, I don’t want to scare anybody, we’re talking forty years ago. Forty. Years ago. In fact, I don’t even know if you know this, but comicons [comic cons] began as Star Trek conventions. Star Trek started the whole idea of fan conventions.

I went and I met these actors, and I was like — y’know — I was wide-eyed and so enamored that I was actually shaking hands with Dr. McCoy. I was actually standing in front of Scottie and there’s Sulu and Uhura and.. I couldn’t believe it. Chekov. The only person I never met, he never did a convention that I was able to attend, was Bill Shatner. So imagine my elation when I was asked to be represented by the man who represents William Shatner at the events that he does, like an event manager. Books you into comicons. So he started booking me into events with Bill. And he and I have now done many events together, we’ve had dinner together, we’ve hung out together, we went sightseeing in Dubai together. I can honestly say he’s a friend, and the little boy in me is over the moon that these people that made such a big impression on me and literally determined, in many cases, the — y’know — the trajectory of my life I now know, personally.

Everytime I see Nichelle Nichols, who played Uhura, she says, “Hey, baby, c’mere. Gimme a hug, gimme a kiss.” She’ll hug me and give me a kiss. And George Takei and Walter both know me — Walter Koenig who played Chekov — both know me on a first-name basis. Bill [Shatner]. I had the privilege of introducing Leonard Nimoy at Phoenix Comicon a few years ago. So it’s really, it’s really a thrill to…to have come full circle, so to speak.

G: What’s the most memorable fan encounter or interaction you’ve had?

V: If you had asked me that ten years ago, I might’ve have one, but I’ve had too many. I’ve had too many significant, moving, impactful fan interactions. I’ve done several Make-A-Wish Foundation [events] with fans. I’ve had the privilege to talk with fans who have gone through horrific loss and tragedy that…shared with me that my work was somehow able to make an impact on them or encouraged them through a difficult time in their lives. Those moments will never be lost on me. I will always be humbled and really really overwhelmed by the fact that something that I’ve done has meant something to people.

I have had several fans come up to me in the course of an autograph session and…lean over the table and look at me and say, “I know how much this is going to mean to you when I say what I’m about to say. You are my William Shatner.” And I just, I just almost tear up. The thought — you know what I mean — that my work could mean anywhere near to somebody what he and Star Trek meant to me when I was young is a blessing beyond what I would ever have imagined.

DSC_2481

Photo by Natalia

G: As was mentioned [by a previous interviewer], it is Sakura-Con’s 20th anniversary. What are some of your favorite things about this convention?

V: Well, I’ve done so many shows that were poorly organized and poorly executed, poorly planned, that I have an enormous amount of respect and admiration for shows that are well-executed and well-planned and well-organized. Sakura-Con is definitely one of the best I’ve been to, and considering how big it is, that makes it even more of an accomplishment: that it would be this big, and they still are just so on top of things.

I sat in opening ceremonies this morning, and watched that drum performance, and I’m just sitting there in the front row, looking at the lights, looking at the camerawork on the screen — the image mag on the screen — looking at the fog machines, and thinking, “These people know how to put on a show. This is fantastic.”

So that’s one element of it. The other element of it is the kindness of the fans. It’s just such a wonderful fandom. I mean, fans, wherever I go, are awesome, but I can truly say that my experience at Sakura-Con is, in its entirety, every element of the convention experience is…stellar. It’s as good as it could be.

Next time: The final part of my interview with Vic Mignogna, where we get into his love of music and more!

Cosplay Photos are Finally Up!

We interrupt my interview with Vic Mignogna to bring you a special announcement: the cosplay photos are finally up! Here’s the link: https://www.flickr.com/photos/89512300@N03/albums/72157690237523012

I’ll be posting the rest of my photos from Sakura-Con by the end of the month, so check back here periodically or follow my blog to get updates. Most of the photos were taken by Natalia, but a few were taken by me. I’ll be going back and editing the photos (and attributing them properly) in the coming months.

Here’s a few to wet your appetite. Enjoy!

Interview with Vic Mignogna, Part One: Acting, Voice Acting, and Caller ID

Back in April, I had the chance to interview Vic Mignogna (last name pronounced Min-YAH-nah) for Sakura-Con 2017. The interview was a panel-style interview, where each member of the press went in turn. Out of five press groups, I went third. Helping me with the interview was my photographer, Natalia (Nat), who took all the photos you see here, as well as most of the photos during the Con.

Because the interview lasted about 20 minutes, I’ve split the interview into three parts. All questions asked in the first part are presented in their original order, except for the third question, which came in the second part of our interview, but I felt made more sense to include here.

G=Greg, V=Vic, N=Nat

G: We’ll start at the beginning. What first got you interested in voice acting?

V: I never set out to be a voice acting. I just loved acting. And what started me on my love of acting, to be quite honest, was Star Trek. When I was nine, ten, eleven, my parents had just divorced, and my mom and I were living in a little apartment in Monroeville, Pa. I came home one day from school and turned on the television — this little black and white 19 inch television — laid down on the floor in front of it, and here was this TV show, Star Trek. I watched it and I loved it. So the next day I watched the next episode and I became obsessed with it. I loved the stories they told, I loved the characters, I loved the characters relationships to each other, I loved the imagination of it all…and it made me want to do what they were doing.

So I found myself going back to school and auditioning for school plays, and then taking acting classes and going to acting camps: summer camps for acting, drama, theater. That took me into high school and college, continued acting, continued auditioning for things, performing any chance I got. And…that took me into my adult life, auditioning for community theater, and church programs, anything, again, to just…act. Do something I love doing.

And one day somebody said to me, “Hey, you should try auditioning for this place in town here in Houston. They dub Japanese anime and they need actors.” Well, all I heard was, “They need actors.” And I went and auditioned. I had no idea what I was getting myself into, I had no idea where it would ever go or what would ever become of it. To me it was another opportunity to act, which was something I fell in love with when I was nine and ten years old. And that’s how I got into the industry, and….I never set out to be a voice actor. I just wanted to act. And voice acting gave me the opportunity to do it.

G: Who were some important mentors for you, and how did they help you with acting or voice acting?

V: Well, I never had any voice acting mentors because I’m kind of the old guy in the industry it seems now. I dunno how that happened. How did that ever happen?! But, y’know, I’ve been doing it for almost twenty years now.

As far as acting is concerned, I’ve always enjoyed the work of William Shatner, Leonard Nimoy. The people that were in Star Trek made a big impression on me. I don’t really follow any particular actors except I have such nostalgic affection and feelings for the Star Trek actors. But as far as voice acting is concerned, I didn’t know anybody. I mean, everybody talks about Mel Blanc, who was the voice of Porky Pig and…Donald Duck, and Bugs Bunny, and all that. He was amazing. But that’s not anime. You don’t really do voices like that in anime. Anime is a little more grounded in reality, in more real people kind of thing. So, I didn’t really know anybody in the voice acting world when I started doing it, didn’t have any mentors.

G: Who are some voice actors you admire now and why?

V: [Thinks about it] Laura Bailey, Caitlin Glass, Steve Bloom. People that I know personally and that I’ve done a lot of shows with and I have an enormous amount of respect for their abilities.

G: When you’re doing an English dub for an anime, do you take any acting cues from the original Japanese performance, or do you create your performance separate from the original?

V: No absolutely. Absolutely. There are three factors in a voice actor’s performance. The first factor is what the director wants. He’s ultimately responsible for the dub, right? So his ideas and his thoughts on what he wants you to do with the character, how he wants you to perform a certain thing, that’s one of the factors.

Another contributing factor is the actor himself. My ideas about how I want to do something. A good director will hire a good actor and then let the actor do what he does. Not try to control him and puppet him and make him imitate [the director], “Okay, do it just like I do it,” but let the actor do what he does. And hopefully the actor will bring some interesting things and some fresh ideas and some good performances [to the table].

So what the actor brings to the table is one factor, what the director brings to the table is another factor, and thirdly, what you mentioned: the original Japanese. Sometimes, the original Japanese is spot-on. Like, you don’t even have to hear the original Japanese to have the same instinct to do exactly what they did. But then there are other times when what the Japanese guy did does not really work in an English setting. Sometimes a reaction might be bigger or wackier than you think it should be. Sometimes he’ll make some interesting sound and you want to do something equivalent, but not the same thing. Or sometimes he’ll have a line of dialog that may not make any sense in English.

So, sometimes the Japanese actor will have some really good ideas, emotional cues and performance ideas and you’ll hear it and be like, “Oh I love that. That’s what we should do.” But then sometimes you’ll have different ideas and sometimes the director will have different ideas. So those are the three different factors.

G: So switching to kind of a…not as serious question.

V: Okay…

G: Do you ever call up your friends and leave them messages as different characters?

V: [Big laugh] Y’know what, I used to do that until the dawn of caller ID. I literally used to do it for fun until caller ID came up and then your friends knew who was calling, so it kind of defeats the purpose.

I called a friend once and I left him a message and I thought it was the funniest thing ever. I was like the landlord of some building and made up this huge story. I thought it was the funniest thing ever. And he called me back and goes, “Thanks for the message,” and I’m like, “What?” He goes “Caller ID, dude. I knew it was you.” And I’m like [bangs the table with his fist].

G: Which characters did you used to do?

V: Oh it wasn’t even a specific anime character. It was just some weird…some weird, y’know, hic. [does a Southern accent] Texas. Y’know. Kinda guy. I’m calling from so-and-so. Come on down to the office. [normal voice] Whatever. Just making stuff up. Again, it was funny until they knew it was you, and then, like, what’s the point?

N: Y’know you can put star 67 before the number and then it blocks caller ID.

V: I have heard that. Yes. I have heard that. I should do that.

WOMAN’S VOICE (Sakura-Con employee): Don’t encourage him.

N: Sorry.

Next time: My interview with Vic Mignogna continues!

Update on Sakura-Con 2017 Posts

Hello everyone!

Apologies to those of you who are looking for photos of your cosplay on this blog: I have over 1,000 photos to sift through, so please be patient. Here’s my plan with regard to Sakura-Con 2017 posts:

  1. Vic Mignogna interview (multiple parts)
  2. Aaron Dismuke interview (multiple parts)
  3. Cosplay (with a link to all my Sakura-Con 2017 cosplay photos on flickr)
  4. Sakura-Con 2017 highlights (with a link to all my Sakura-Con 2017 photos on flickr)

Over the next few weeks, I’ll be writing out the transcripts from Vic’s and Aaron’s interviews. I have about 10 minutes of audio for the former, and about 20 minutes for the latter. Because SIFF begins next month, there may be a gap in what I post when, but I hope to have at least part one of my interview with Vic up by next month. If all goes well, most of the posts should go up in June, while my final post should be up by July.

Thanks for your patience!